samedi, novembre 30, 2013

Papalote Museo del Niño en Iztapalapa

Anuncia Jefe de Gobierno la construcción del Papalote Museo del Niño Iztapalapa


El Jefe de Gobierno de la Ciudad de México, Miguel Ángel Mancera, anunció la construcción, el próximo año, de un Papalote Museo del Niño en la Delegación Iztapalapa.

Al acudir a la cena de gala con motivo del 20 Aniversario de Papalote Museo del Niño, en Chapultepec, expresó el convencimiento de su Gobierno de que la educación es la mejor inversión para su desarrollo y crecimiento, ejemplo de ello, dijo, es la Ley a Favor de las Niñas y los Niños de 0 a 6 años en el DF, aprobada recientemente.

En presencia de quienes impulsaron y construyeron hace 20 años este museo interactivo, sostuvo que la apuesta que se hizo hace dos décadas a favor de la niñez, hoy el Gobierno de la Ciudad de México la retoma y la potencializará con la construcción del Papalote Museo del Niño Iztapalapa, en una superficie de 22 mil metros cuadrados.

Agregó que su administración contribuirá para la remodelación del Papalote Museo del Niño Chapultepec, que se ampliará y mejorará, derivado de la renovación de la Segunda Sección del Bosque de Chapultepec, entre las mejoras se contempla un vestíbulo abierto y de acceso público para favorecer un diálogo más franco con el Bosque.

Adelantó que habrá una conexión directa con la estación del Metro Observatorio para facilitar la llegada en transporte público a las instalaciones del museo.

Mancera Espinosa escuchó las palabras de Marinela Servitje de Lerdo de Tejada, filántropa e impulsora, junto con su padre Lorenzo Servitje, de este Papalote señalar que es el primer y mejor museo en su categoría. Que durante 20 años han sido invertidos más de mil millones de pesos provenientes de recursos públicos y privados, sin contar la operación y el gasto. "Pero ha valido la pena porque a Papalote han venido millones de niños de escuelas públicas y particulares con sus familias".



vendredi, novembre 29, 2013

2,9 millions d'euros pour les livres politiques de Villepin

29/11/2013
La vente aux enchères des livres et manuscrits politiques de Dominique de Villepin, jeudi et

vendredi à l'Hôtel Drouot à Paris, a totalisé 2,9 millions d'euros (avec frais), a indiqué à l'AFP la maison Pierre Bergé & Associés.

 
Intitulée "Feux et flammes. Un itinéraire politique", cette vente comprenait plus de 450 pièces, allant du XVIe siècle au XXe siècle, rassemblées pendant une quarantaine d'années par l'ancien Premier ministre.
 
La société Pierre Bergé & Associés en attendait 1,5 million d'euros (hors frais).
"C'est un très beau résultat", a estimé Benoît Fargeot, expert en livres anciens et libraire parisien, qui a préparé la vente.
 
"C'est formidable. Le marché a entériné le regard particulier de Dominique de Villepin sur la politique vue par la littérature", a ajouté M. Fargeot.
 
Cette vente constituait vraiment "une mise à nu" de Dominique de Villepin à travers ses livres, a estimé M. Fargeot.
 
L'assistance était venue en nombre, souligne Drouot.
  
C'est un livre d'André Gide, "Voyage au Congo suivi de Retour du Tchad", qui a obtenu la plus haute enchère avec 205.772 euros, a précisé Drouot. Illustré de photographies de Marc Allégret, il a été édité chez Gallimard en 1928.
 
"Les Aventures de Tintin reporter au pays des Soviets" d'Hergé, aux Editions du Petit Vingtième, a été adjugé 53.443 euros. Il s'agit d'une édition originale.
 
Une édition originale de "L’Homme révolté" d’Albert Camus, éditée chez Gallimard en 1951, a été adjugée 89.016 euros. Exemplaire du service de presse, "le volume comporte un envoi autographe signé à Simone de Beauvoir et Jean-Paul Sartre, réunissant ainsi trois figures majeures de l’histoire intellectuelle du XXe siècle", souligne Drouot.
 
Plusieurs lots ont été préemptés par la Bibliothèque nationale de France, la Ville de Nantes, le musée d'Arras.
 
 
Dominique de Villepin reçoit des membres de
l'ANAJ, à l'hôtel de Matignon, en 2006.
 

mardi, novembre 05, 2013

Languages of the European Union

   The European Union has 24 official languages. They are Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish. So there are fewer official languages than the member states, as some of them share the same language. For example, in Belgium, the official languages are Dutch, French and German, or in Cyprus, the official language is Greek. 
 
   However, only few working documents are translated into all languages. The general procedural languages are English, French and German. English is the most common one from these. The European Parliament provides translation into different languages according to the need of its members. The members have the right to use any of the EU´s official languages when speaking in Parliament. French is an official language common to the three political centres of the EU: Brussels, Strasbourg and Luxembourg. Catalan, Galician and Basque are regional languages that have an official status in the EU. 
 
   People living in the EU have access to all EU documents in the official language of their country. They also have the right to write to the Commission, and receive a reply in the same language.
 
   Multilingualism is central to the EU´s cultural diversity. The EU encourages its citizens to be able to speak two other languages in addition to their mother tongue. Multilingual citizens can take an advantage of the educational, professional and economic opportunities created by the integrated Europe. The most widely spoken mother tongue in the EU is German and the biggest number of the EU citizens can understand English.
  
   With a permanent staff of 1750 linguists and 600 support staff, the European Commission has one of the largest translation services in the world. The Commission´s interpretation service employes 600 staff interpreters, 3000 freelance interpreters and 250 support staff.